"HIER WORDT EEN MES GESLEPEN ZONDER DAT MEN WEET TEN BEHOEVE VAN WIEN HET GESCHIEDT EN TEGEN WIEN HET EENS ZAL WORDEN GETROKKEN!"
Tuesday, October 25, 2005
 

Vogelhuisjes



Tot verbazing van de omstanders werd er bij ons thuis een brief van de gemeente op de (figuurlijke) mat geworpen, met daarin de mededeling dat wij dankzij onze snelle reactie op het informatieverzoek over riolen een gratis vogelhuisje toegestuurd kregen. Erbij geleverd was een vreemd langwerpig pakket met daarin het vogelhuisje, en verdere instructies over doel en functie van dit voorwerp (wist je dat er vogels in kunnen verblijven?).

Nu zou dat bizar genoeg zijn ware het niet dat de Universiteit Utrecht enige tijd geleden zo vriendelijk was om in plaats van een behoorlijk salaris voor de hoeveelheid verrichte arbeid van mijn ouders een presentje op te sturen. De inhoud? Jawel, een vogelhuisje! Bijgeleverd waren instructies over doel en functie van dit voorwerp (wist je dat er vogels in kunnen verblijven?).

Als je in Utrecht echt rijk wilt worden, verkoop dan vogelhuisjes in bulk.

Sunday, October 02, 2005
 

Never the twain shall meet



Het Engelstalige Japanse dagblad Japan Today rapporteerde in de categorie "misdaden" het volgende nieuws, klaarblijkelijk een soort van maatschappelijke uitwisseling die in Japan geheel gebruikelijk is.
"TOKYO — Police on Thursday arrested four members of a right-wing group on suspicion of defaming the chief priest of Meiji Shrine in autumn last year by claiming in loudspeaker truck protests outside the shrine that he had embezzled money.

Toshio Takahashi, 60, head of Kokubo Doshisha (Group to defend the country), and group members Kei Sasaki, 69, Shin Sasaki, 34, and Osamu Nakagawa, 33, were arrested on suspicion of slandering the shrine's chief priest, Katsushi Toyama, 73. The police believe the acts were triggered when Meiji Shrine failed to use on invitation cards the appropriate honorific language to describe a visit by Emperor Akihito and Empress Michiko in April last year. The shrine used "ryo denka (their highnesses)" instead of "ryo heika (their majesties)"."

Let vooral op de laatste twee zinnen. Als er Hoogheden in plaats van Majesteiten wordt geschreven, rijd je langs in een busje en beschuldig je een priester van verduistering! Logisch en vanzelfsprekend, toch?

Made in Japan, inderdaad.


Powered by Blogger


Email hier